Advertisement

Customize
二次元ヲルゴール
Thank you for waiting so long!

I was going to post the extra information from the live reports first, but I'm going to post the 2nd part of translations instead...

Here is Nagasaki ~ Tokyo

Part 2 )
 
 
二次元ヲルゴール
22 January 2009 @ 08:15 pm

I'm very sorry I haven't been updating in a while!!

I've been really busy this past week, and I'm going out of town this weekend, so I'll update when I come back home.

I promise I'll have some translations up by Tuesday!!

Thank you and sorry to everyone who checks this journal frequently!!
I won't disappoint you, I promise.

Ok then, I'll be back soon ^_^

 
 
二次元ヲルゴール
13 January 2009 @ 11:41 pm
I was reading over my translation for the DVD, but it looks very bad...
I think you need to watch the DVD as you read the translations or you won't understand...
Maybe someone can sub it so it makes much more sense -_-;;

Also, as I was translating, I looked at a lot of Japanese live reports to get more background information on these tour lives. So if you want, I can add some information for each live and just give some more explanation to each city's live...

I was reading all the live reports, but they all sounded like so much fun, and they had much more MC than what was included in the DVD!!

Please just tell me if you're interested in more background information and I can post a seperate post with those.
 
 
二次元ヲルゴール
Thank you datdai for uploading the DVD!!

I will break it into the same parts as Datdai did...
This is the first part of the Japanese tour section.
(Osaka ~ Fukuoka)

HERE WE GO... )
 
 
二次元ヲルゴール
12 January 2009 @ 06:33 pm
This is just a personal entry, not really "directly" related to Plastic Tree, but...

Thank you to everyone who had added me!!
I finally added you too.

I didn't add until now because I thought it didn't really make a difference, since my posts weren't private, but...
I noticed it's nice to just add as a friend ^_^

So, I'll try to keep posting more and more fun Plastic Tree things so I'm not a "boring friend"!

My upcoming "project" is translating the Merry Go Around The World DVD.
I will download it quickly and post it here or the kurage community...
whichever is better...hmm...
 
 
二次元ヲルゴール
01 December 2008 @ 09:11 pm
Phew, the holiday season is so busy! Sorry this became so late.
Here's the second part.
I'm glad everyone enjoyed the translations!!
Thanks for the many comments ^_^

Nack 5 Beat Shuffle (pt.2) )
 
 
二次元ヲルゴール
22 November 2008 @ 09:25 pm
Nack5 Beat Shuffle Translation PT.1  
This is probably the biggest translation I've ever done up until now, haha
I only did half of it today. I'll do the other half tomorrow.
Hope you enjoy~!

Nack 5 Beat Shuffle (pt.1) )
 
 
二次元ヲルゴール
22 November 2008 @ 07:11 pm

I never listened to this song, but it's very mysterious and catchy.
It's as if it secretly seeps into your head...so strange
This was a bit harder to translate... I couldn't get the full picture of it, just yet -_-;;

最期には黒いゴミ袋。
再生利用<悲しい見世物>。
さながら僕らの思想や理想は、
感情過多とか、それに近い思い過ごし。

甲高い声は迷惑だ!
定義でもフロイトは嫌い!
無理して笑って、多少チック気味?
解体しないで。
ちゃんと理解してるから。

揺りカゴの中に僕はいる。
「ギチギチ。」
響いて激しく揺れるから、
ボンヤリして何も感じない。
「ギチギチ。」
笑った。このまま止まらない。

揺りカゴの中に僕はいる。
「ギチギチ。」
響いて、激しく揺れるから、
ボンヤリして何も感じない。
「ギチギチ。」
笑った。このまま止まらない。

止まらない - 。

♪--♪--♪--♪

In the very end there's a black garbage bag.
Recycling < a sad exhibition >.
Our thoughts and ideals are,
just like excess emotions, or some overthinking that's very close to that.

High-pitched voices are are nuisance!
Even if it's a definition, I hate Freud!
I force myself to smile, and feel a bit in the middle?
Please don't dismantle.
Because I completely understand.

I am inside a cradle.
"Gichi gichi." **
It echoes and violently shakes, so
I daze out and feel nothing.
"Gichi gichi."
I laughed. It'll keep going on like this.

I am inside a cradle.
"Gichi gichi."
It echoes and violently shakes, so
I daze out and feel nothing.
"Gichi gichi."
I laughed. It'll keep going on like this.

It'll keep going on-.


---
** Gichi Gichi means "tightly squeezed inside"
Tags:
 
 
二次元ヲルゴール
18 November 2008 @ 02:10 pm

 

This was requested on the Kurage community too, so I thought I'd do this one...
I didn't know Ryuutarou was saying "Calpis" in here!!

正午を少し過ぎた、暑い午後。
「カルピスが飲みたいな。」焦がれる僕を乗せて、
自転車はカラカラと走ってく。
夏が消えかけてる、止まってる噴水を回ったら
ヒンヤリ気持ち良くて、ないはずの水滴を数えてた。
誰かと話したいな。キズいたらキズついていくって事。
携帯は電池切れだぁ。
あきらめて踏み込んで、ディレイかけた。

なんとなく浮かんでるような、そんな気分。
まるでグライダー。
センチメンタル、感じながら浮かんでくよ。
僕はグライダー。

錯覚はすぐに覚めるけど。
錯覚はすぐに覚めるけど。

なんとなく浮かんでるような、そんな気分。
まるでグライダー。
センチメンタル、感じながら飛んでくよ。
僕はグライダー。
そっちまで行くから。そっちまで行くから。
こんな風に、ほら。こんな風に、ほら――――。

変な夢、見ては自嘲気味。
笑う、笑う、笑う。

♪--♪--♪--♪

A little past mid-day, on a hot afternoon.
"I want to drink a Calpis.**" As I yearn that,
the bicycle clatters and runs with me on it.
The summer is almost vanishing, as I go around the inactive water fountain
it felt slightly refreshing, and I counted the drops of water that wasn't supposed to be there.
I want to talk to someone. As I realize that, I start to become more hurt.
My cellphone is out of batteries.
I gave up, and stepped into it, and caused a delay.

It's somewhat like I'm floating, that's how I feel.
As if I'm a Glider.
I keep floating while feeling sentimental.
I am a Glider.

Although hallucinations vanish very quickly.
Although hallucinations vanish very quickly.

It's somewhat like I'm floating, that's how I feel.
As if I'm a Glider.
I keep flying while feeling sentimental.
I am a Glider.
I'll go over there. I'll go over there.
Just like this, see. Just like this, see----.

I saw a weird dream, but then I feel like self-derision.
I laugh, I laugh, I laugh.

---
**Calpis is a famous Japanese drink.
Tags:
 
 
二次元ヲルゴール

Wow, I haven't posted in a while...
I decided to do the translations for this, because someone on the Kurage community was looking for them ^_^
It's just a list, kind of like Tetris...


モノレール
無人駅
自転車の山
立て看板
雨上がり
傘の先
ターミナル
■の犬
くわえた缶
小さい歯
つくり笑い
ロボトミー
着信音
喋り声
ヘッドホン
ジャニス・イアン

ヒラヒラ憂鬱は、 チカチカして目に
グサグサ刺さって ズキズキ痛いなぁ

ヒラヒラ憂鬱は、 チカチカして目に
グサグサ刺さって ズキズキ痛いなぁ

坂の上
住宅街
川の側
歩く僕
帰り道
6時30分
目に眼帯
ものもらい

♪--♪--♪--♪

A Monorail
An Empty train station
A mountain of bicycles
A billboard
After the rain
The tip of an umbrella
Terminal

A ■ Dog
The can I carry in my mouth
Small teeth
A made up smile
Robotomy
Ringtones
Talking voices
Headphones
Janis Ian

Swaying and swaying my melancholy, flickers and into my eyes
it stabs and pierces, it's poking and it hurts

Swaying and swaying my melancholy, flickers and into my eyes
it stabs and pierces, it's poking and it hurts

On top of the slope
A residential area
Next to the river
I walk
On my way back home
6:30
On my eyes I have an eyepatch
A stye**


---
** a Stye is an eye disease where you get this lump on your eyelid


Tags:
 
 
二次元ヲルゴール
21 October 2008 @ 08:00 am



They're safely back home!!!!
It looks like they had a pretty hectic 2 weeks.
Bucchi says the skin on his hands are peeling. He must've been playing so hard!

Whenever Japanese people come back home from overseas they always say they cry when they eat Japanese food. Bucchi ate at Dennys and felt like crying!!
I wonder what kind of food Japanese Dennys has...

Tags:
 
 
二次元ヲルゴール
20 October 2008 @ 09:17 pm

I might be late on news, but I was reading this magazine, and it said
Ryuutarou got a new cat!!
It's a Bombay cat named "Kuro" which means "Black" in Japanese. It's a male.

When Ryuutarou is not home, Kuro stays over at this "Mr. N"'s house, he's the chief of Zy's editorial department. That's Kuro's "home-stay place".
I guess this "Mr. N" was telling Ryuutarou that he's a cat-type of person, and that he should get a cat. And Ryuutarou even went to meet some breeders to see if he could get a cat, but he didn't feel like he could keep one. 
But then one time when he did a photoshoot at a temple, there was a cat there, and he felt a connection with it. So then a couple years later when someone said that a person was looking for a foster parent for a black cat, he went to go apply for it. And that cat got on Ryuutarou's knees and he felt connected to it, but that cat went to someone else instead.
So he was a little depressed from that incident, but just at that moment, "Mr.N" told him there's this ugly black cat at a petshop. Ryuutarou just went to go look at it, but the instant he saw him, he fell in love. He said there's no exact reason why he bought him. He didn't even think about it.

After Ryuutarou got a cat, he said he was surprised at how close they came up to you. He says Kuro comes into his bed too. But one thing that's hard is that he gets waken up so early in the morning. He says the cat licks him all over with his rough tongue and tries so hard to wake him up. He says Kuro always makes this snuffing noise with his nose and he tries to greet him by sticking his nose close, but he always sneezes and puts water on him.
Ryuutarou says: "he's actually really impolite, but that's still really cute(laugh)"
He says the other day when he was in the shower, he ran out of shampoo so he just used the cat shampoo that was there. He says it just worked fine normally.

His little note to Kuro:
It's good that I bought you, but I'm really sorry I've been sending you off to be taken care by other people... I will concentrate more on being the pet-owner.


So cute!!!
 
 
二次元ヲルゴール
20 October 2008 @ 08:37 pm

The tour ended!! Hopefully they landed safely in Japan ^_^


At the airport right now.
2008/10/20 22:44



We got here too early, but...
we'll be killing time for a while now.

The Europe tour ended too.
Now all we need to do is land safely in Japan...^^;
This time was a long trip, so I feel like parting with the local staff is really sad and lonely.

Thank you everyone!!
Well then.


Tags:
 
 
二次元ヲルゴール
16 October 2008 @ 09:52 pm

I'm reading all these interviews with Ryuutarou and he keeps saying how personal "Kioku Yuki" is!!

He says it's his recent personal experience and it's so real, that he gets embarassed so much that he can't even listen to that song.
He said it's something he's been meaning to write, but wasn't sure if he should publish it into Plastic Tree's album since it's so personal.
But if he doesn't write it, he can't move forward so he wrote it.

I kind of want to know this story, but at the same time I don't...
I guess Ryuutarou does have someone special to him...
I mean, it's obvious he must have a girlfriend or something, but just really realizing that is kind of shocking...

I'm just a fan, not a stalker so please don't get the wrong impression!
It's just a really hard hit into reality...-_-;;

I would translate the interviews, but they're so long I can't do it all...


 
 
二次元ヲルゴール
07 October 2008 @ 08:53 am

Ok and here's Yukke's blog that explains it more in details...

in problem solving center
(kind of confused with this title)
2008-10-05 17:49:48

This is Yukke.

I'm with Plastic Tree's Sasabuchi nii-san right now.

Yu  "Is Pura going (to Europe) for about 2 weeks this time?"

Sa  "No... ... ... ...It's about 13 days"

Yu  "... ... ... ..."

Sa  "... ... ... ..."

Yu  (... ...oh man. I know I'm totally right, right now...)

Yu  "... ... that means it's about 2 weeks, right."

Sa  "yeah"


... ... EHHHHHH!! (laugh)


He seriously is a strange person(laugh)

Tags:
 
 
二次元ヲルゴール
07 October 2008 @ 07:37 am

This was hilarious!! Bucchi and Yukke went out to eat together...And they each wrote about this "incident"
Here's a translation of Bucchi's blog first:

We are Pa-pu-.
2008/10/06 05:53

No actually, that's just me^^;
I cut my hair today.
My head feels light now.

Oh, and I had caught a cold the past few days...
And I got an enteritis, and things were crazy
I was always in bed. Ahaha.

I met MUCC's Yukke today.
As we were talking...
Yu  ".... right??"
Bu  "yeah...."

2 of us  "......."
Inside my heart  ".....Hm?....Wait a minute??"
Bu  "Yes, you're right! I'm sorry"
Yu  "then I was right!!"

He corrected me^^;
I'm sorry, Yukke. I was wrong! Ahaha^^;
If you want more details, please look at Yukke's blog.
And please praise him.
He will probably be happy.
But, if you saw a coackroach, I would've been happy if you told me faster and promptly with a loud voice.
You just kind of whispered..., so I was seriously so shocked.
So anyways, there were a lot of things and my head got lighter.

He might not have mentioned it.
But if he did mention it, I'm sorry.
Tags:
 
 
二次元ヲルゴール
01 October 2008 @ 11:20 pm

I know this was already translated on Kurage, but I wanted to translate this too...
It's kind of selfish, sorry!! It's probably a little different...
But, it's such a pretty song I love it.

さよなら。
僕の事が思い出せなくても泣かないでね。
お伽の国の嘘だ。ほんとはすこしだけ泣いてほしい。
午前4時。まだ暗い駅。
僕は始発を待っているところ。
消せないメールだらけ。
携帯を開けば、夢灯り。

願いごとひとつだけで、何処まで行けるのでしょう。
君まで続いてるレールが優しく軋んだ。

電車は<記憶行き>です。
あのとき「またね」と告げた事。

世界が回りだします。
名残の月も白けた顔だ。
遠くへ連れてけたら、よりかかり笑ってられたかな?

硝子の窓に映る、きらめく光の川。
<君駅>通り過ぎて向かってく、最果ての街。

何故かなぁ、穏やかでさ、
理由もなくそれがただ恐いんだ。

振子時計。ネジを飲んで動かしてみせます。
全ての日を越えて、息が止まる時まで忘れない。

願いごとひとつだけで、何処まで行けたのでしょう。
君だけ居ないような騒がしいホームに降りた。

送らないメール書いた。
携帯を閉じたら、時明り。

      *

知らない君の目には僕はどんなふうに映るだろう――――。

♪--♪--♪--♪

Good bye.
Even if you can't remember me, please don't cry.
It's just a lie from a fairytale country. But to be honest, I want you to cry a little bit.
4 in the morning. The train station is still dark.
I'm just waiting for the first train right now.
I'm filled with mail I can't delete.
If I open up my cellphone, it's dream light.

How far can I go with just one wish.
The rail that continues on towards you softly creaked.

The train is <heading towards that memory>.
Back to that time, where we said "see you again".

The world starts turning.
The remaining moon is an apathetic face too.
If I could take you somewhere far away, could we have been able to keep leaning on each other and laughing?

A glistening river of light reflects on the glass window.
I pass <You Station> and head towards the town on the farthest end.

I wonder why, with gentleness,
there's no reason, but that's the only thing I'm frightened of.

A Pendulum Clock. I drink a screw and try to move it.
Even if I pass all my days, I will never forget until the time I stop breathing.

I wonder how far I could have gone, with just one wish.
I got off on a noisy station where you were the only one not there.

I wrote a mail I'll never send.
When I shut my cellphone, the sun started to rise.

      *

I wonder how I reflect in eyes of the unknowing you----.

 

Tags:
 
 
二次元ヲルゴール
01 October 2008 @ 09:40 pm

Ok, I'm not much of a fan of Akira's songs, but I'll try translating this one...

雷鳴る。30回目か、その辺から耐え切れない程
憂鬱感 絶望感等纏い 愚行数々
10回いや13回位 考えうる等々の絶頂
老人 赤子 とも言えぬ真っ白 そんな気分

踊れ 此処で舞え 舞って灯せ 這いつくばって灯せ
そして其処で泣け 誰を恨むな 泣きじゃくって映せ

心を灯すよ 幾重にも御身に寄り添う月光蝶
眼に灯した星空と綺麗に映ろう 月光 無常

突風吹く30階ビル。屋上では耐え切れない程
罪悪感 罵詈雑言等纏い 自虐数々
数百もの悪態全てを噛み砕き 叫び 挙句
其れから這い上がる様は 構え解くサムライ

踊れ 此処で舞え 舞って灯せ 這いつくばって灯せ
そして其処で泣け 誰を恨むな 泣きじゃくって映せ

心を灯すよ 幾重にも御身に寄り添う月光蝶
眼に灯した星空と綺麗に映ろう 月光 無常

踊れ 此処で舞え 舞って救われたって輪廻
そして其処で泣け 誰を妬むな 切り裂くんだ情景

心に灯した世俗非情 我が身は遷ろう月光蝶
眼に映せる情景は 綺麗と無縁の日々の無情


♪--♪--♪--♪

The thunder roars. Somewhere around the 30th time, to an unbearable extent,
I clothed myself with depression   hopelessness, and such   and made countless foolish moves
I reach the peak of thinking  10 time, no around 13 times
Old person   Baby   I can't say either of that, everything is white   That's how I feel now

Dance   Flutter around right here   Flutter and light a fire   Grovel and light a fire
And now cry   Don't resent anyone   Bawl and reflect it

It'll light up your heart   The moonlight butterfly that repeatedly comes closer to your body
Let's reflect beautifully along with the starry sky that lit up in our eyeballs   Moonlight   Uncertainty

A Squall blows on a 30-story building. Up on the rooftop, to an unbearable extent,
I clothed myself with feelings of guilt   vilification and such   Countless times of masochism
I simplified all the several hundreds of abusive language   And shouted them   In the end
The person who can crawl back up from all that is   A samurai who lets down his guard

Dance   Flutter around right here   Flutter and light a fire   Grovel and light a fire
And now cry   Don't resent anyone   Bawl and reflect it

It'll light up your heart   The moonlight butterfly that repeatedly comes closer to your body
Let's reflect beautifully along with the starry sky that lit up in our eyeballs   Moonlight   Uncertainty

Dance   Flutter around right here   Even if you flutter and are saved, it's reincarnation
And now cry   Don't envy anyone   A cut up spectacle

The worldly inanimate nature   I will transition myself to a Moonlight butterfly
The spectacle you reflect in your eyeballs are emotionless days of beautifulness and unrelatedness


Tags:
 
 
二次元ヲルゴール
30 September 2008 @ 11:25 pm

I like this song...
It's very relaxing (especially after Fiction x_x;;)

These lyrics were hard to translate too...
I can't see the story behind the lyrics!! I don't know if he's talking about himself, or about this other person...or...??

絶望日和の茜空で口笛吹いてみる
人ごみの中で立ってられる定位置探してた
招かれざる世界って知って 涙がこぼれたら
生温いセンチメンタルに僕が滲むよ

効き目のない呪文みたいな歌を歌ってみる
わかんなくなった周波数 ちゃんと合わしてさ
置き去りにした感情なら 行方不明のまま
僕は僕としているため、何をなくしたの?

サンセット サンセット 泣いたその訳を
サンデー サンデー 笑うその意味を
サンシャイン

目を閉じてイメージできたら 両手を広げてありのままで飛ぶ
いびつな夢の羽をはためかせ 暗闇めくって風に乗れた気分
夕凪 夕凪 夕凪 そよいで
未来まで 未来まで 運んで

解ってる事ばっか探して ジッとして動けない
ほろ苦いセンチメンタルで俯いてしまうけど
ひとコマずつでも進め 現実でもパレード
イヌ、キジ、サルは居なくとも前のめりで行進!

フレーム フレーム 景色を詰め込んで
フレーズ フレーズ 始まりはゆるやかに
フラット

目を閉じてイメージできたら 両手を広げてありのままで飛ぶ
歪んだ夢で見つけた自由で 暗闇くぐって何処まで行けるかな?
夕映え 夕映え 夕映え 染まって
未来だけ 未来だけ 映した

UFOだよ 逃避行だよ そんなんやだよ 途中で降ろしてよ
ふりきっちゃうんです 連れてっちゃうんです
例え話です

これはフィクションです

目を閉じてイメージできたら 両手を広げてありのままで飛ぶ
いびつな夢の羽をはためかせ 暗闇めくって風になれそう
目を開けて素直になれたら 君の涙だって受け止められるよ

優愛 憂鬱 幽遠 感じて
雑踏
街並
遠い宇宙 駆け上る
パノラマ
オゾン層
大気圏
突き抜け
グッドバイ
グッドバイ
バイバイ―――――

♪--♪--♪--♪

In this despair-like weather's red sky, I start to whistle
I was looking for my position that I can stand in, within the crowd of people
After I find out that it's an un-inviting world  and tears start to fall
I spread into this lukewarm sentimental

I start to sing this song that's almost like a useless spell
The waves that I can't understand anymore  I tried to match it
If you're looking for my emotions that I deserted, it's still missing somewhere
What did I lose, to be myself?

Sunset  Sunset  The reason why I cried
Sunday  Sunday  The meaning why I laugh
Sunshine

If I could close my eyes and imagine  I'll spread both my arms wide open and fly just the way I am
I flutter the wings of a distorted dream  and as I go through the darkness I feel like I can I ride on the wind
Calm Evening  Calm Evening  Calm Evening  I flutter
Carry me Up to the future  Up to the future

I keep searching things that are already solved  I stand still and can't move
I can't help but hang my head down because of the slightly bitter sentimental, but
I try to move forward even if it's one step at a time  Even reality is a parade
Even if there are no Dogs, Pheasants, or Monkeys  just march on forward!

Frame  Frame  I cram in the scenery
Phrase  Phrase  I start off leniently
Flat

If I could close my eyes and imagine  I'll spread both my arms wide open and fly just the way I am
If I duck under the darkness with the freedom I found with the warped dream, I wonder where I can go up to?
Sunset glow  Sunset glow  Sunset glow  gets dyed
And it projects  only the future  only the future

It's a UFO  It's a flight  I don't like that  Drop me off mid-way
It's going to shake me off  It's going to take me away
It's a parable

This is fiction

If I could close my eyes and imagine  I'll spread both my arms wide open and fly just the way I am
I flutter the wings of a distorted dream  and as I go through the darkness I feel like I can become the wind
If I could open my eyes and become sincere  I would be able to catch even your tears

I feel Gentle Love  Melancholy  Deep and Remote
Congestion
View of the streets
Far away universe  I run up to it
Panorama
Ozone Layer
The atmosphere
Pierce through
Good bye
Good bye
Bye bye----

Tags:
 
 
二次元ヲルゴール
30 September 2008 @ 11:02 pm

This song is so crazy...
The lyrics are portraying Tetris so it's very blocky...
I don't really like this translation very much...

画面 テトリス 不安が落ちてく パーツ バラバラ クリアできないや
思案 窒息 ぎらつく七色 悲観主義って現実セーブで
譜面 調弦 音叉を鳴らした 孤独 旋律 共振しちゃって
叙情 7th 曖昧コードで 不感 マネキン 瞳孔反射

愛を見れば君は夢 愛を想えば君は心
愛を弾けば君はピアノ 愛を狂えば君は誰?
愛を纏えば君は嘘 愛を呪えば君は毒
愛を問えば誰がために?ねぇ

残像 逆行 ハレーション なんで全部写ってない?
涙 涙 こぼして 凛と咲いて フリージア
残響 天使 ハレルヤ ちゃんと沸点までいって
泣いて 泣いて 千切って そっと散って フリージア

パズル 失敗 散らかる退屈 落下 奨励 にわかに堕落論
拒絶 モザイク ちらつく虹色 目眩 殺伐 啼きだすカナリア
記憶 二次元 線すら脆弱 嗚咽 感傷 狂騒しちゃって
加速 9th 適当コードで 麻酔 透明 条件反射

愛を降らせば君は雨 愛を綴れば君は歌
愛を笑えば君はピエロ 愛を迷えば君は何処?
愛を墜ちれば君は罠 愛を覗けば君は奈落
愛を募れば誰がために?ねぇ

残懐 妄想 アベレーション ずっと隠した蒼痣に
涙 涙 こぼして 凛と咲いて フリージア
残夢 明滅 イルミナ きっと僕ら寂しがり
泣いて 泣いて 契って そっと散って フリージア

ひとひらの情熱があふれてる蕾を宿す
凛憫なる虫の息 追憶の中に消ゆ
チクタクチクタク 回る針
ポツリポツリ ひとりごと
ヒュルリヒュルリ からっ風
ラリリルララ 支離滅裂
ピース

残像 逆光 ハレーション なんで全部写ってない?
涙 涙 こぼして 凛と咲いて フリージア
残響 天使 ハレルヤ ちゃんと沸点までいって
泣いて 泣いて 千切って そっと散って フリージア

散って フリージア 散って フリージア 
散って フリージア 散って フリージア

♪--♪--♪--♪

A screen   Tetris   My worries fall  Parts   All over the place   I can't clear it
Ponder   Suffocation   Dazzling seven colors   I realistically save it as Pessimistic
Written music   Tuning   I rang the tuning fork   Isolation   Melody   Became resonant
Lyricism   7th   With an ambiguous chord   An emotion-less   Mannequin   Pupillary Reflex

If I look at love, you're a dream   If I think about love, you're a heart
If I play love, you're a piano   If I screw up love, who are you?
If I wear love, you're a lie   If I curse love, you're poison
If I question love, for who will it be? Hey

Afterimage   Adverse   Halation   Why isn't the whole thing being projected?
I cry   Tears   Tears   Bloom cold   Freesia
Echo   Angel   Hallelujah   Go all the way to the boiling point
Cry   cry   Rip   and softly scatter   Freesia

Puzzle   Failure   Scattered boredom   Falling   Encouragement   Suddenly a corrupt theory
Rejection   Mosaic   Shimmering rainbow colors   Dizziness   Bloodthirsty   A Canary that starts to cry
Memory   Two-dimnsions   The line is even frail   Weeping   Sentiment   They're becoming insane
Acceleration   9th   With a random chord   Anaesthesia   Transparent   Conditioned response

If I poured down love, you're rain   If I spell out love, you're a song
If I laugh love, you're a clown   If I get lost with love, where are you?
If I fall down love, you're the trap   If I peep into love, you're hell
If I make love stronger, for who will it be?  Hey

Remaining bosom   Delusions   Aberration   On the bruise that I kept hiding
I cry   tears   tears   Bloom cold   Freesia
Remaining business   Flickering   Illumina   We're probably lonely people
Cry   Cry   Promise   Softly scatter   Freesia

I carry a flower bud overflowing with a petal of passion
Faint breaths that become cold and anxious   Disappear into the recollection
Tic Toc Tic Toc   The hands turn
Here and There   I mutter to myself
Swaying swaying   Empty wind
La Li Li Ru La La   Incoherent
Piece

Afterimage   Adverse   Halation   Why isn't the whole thing being projected?
I cry   Tears   Tears   Bloom cold   Freesia
Echo   Angel   Hallelujah   Go all the way to the boiling point
Cry   cry   Rip   and softly scatter   Freesia

Scatter   Freesia   Scatter   Freesia
Scatter   Freesia   Scatter   Freesia

 

Tags:
 
 
 
 

Advertisement

Customize