I was going to post the extra information from the live reports first, but I'm going to post the 2nd part of translations instead...
Here is Nagasaki ~ Tokyo
( Part 2 )
I'm very sorry I haven't been updating in a while!!
I've been really busy this past week, and I'm going out of town this weekend, so I'll update when I come back home.
I promise I'll have some translations up by Tuesday!!
Thank you and sorry to everyone who checks this journal frequently!!
I won't disappoint you, I promise.
Ok then, I'll be back soon ^_^
I never listened to this song, but it's very mysterious and catchy.
It's as if it secretly seeps into your head...so strange
This was a bit harder to translate... I couldn't get the full picture of it, just yet -_-;;
最期には黒いゴミ袋。
再生利用<悲しい見世物>。
さながら僕らの思想や理想は、
感情過多とか、それに近い思い過ごし。
甲高い声は迷惑だ!
定義でもフロイトは嫌い!
無理して笑って、多少チック気味?
解体しないで。
ちゃんと理解してるから。
揺りカゴの中に僕はいる。
「ギチギチ。」
響いて激しく揺れるから、
ボンヤリして何も感じない。
「ギチギチ。」
笑った。このまま止まらない。
揺りカゴの中に僕はいる。
「ギチギチ。」
響いて、激しく揺れるから、
ボンヤリして何も感じない。
「ギチギチ。」
笑った。このまま止まらない。
止まらない - 。
♪--♪--♪--♪
In the very end there's a black garbage bag.
Recycling < a sad exhibition >.
Our thoughts and ideals are,
just like excess emotions, or some overthinking that's very close to that.
High-pitched voices are are nuisance!
Even if it's a definition, I hate Freud!
I force myself to smile, and feel a bit in the middle?
Please don't dismantle.
Because I completely understand.
This was requested on the Kurage community too, so I thought I'd do this one...
I didn't know Ryuutarou was saying "Calpis" in here!!
正午を少し過ぎた、暑い午後。
「カルピスが飲みたいな。」焦がれる僕を乗せて、
自転車はカラカラと走ってく。
夏が消えかけてる、止まってる噴水を回ったら
ヒンヤリ気持ち良くて、ないはずの水滴を数えてた。
誰かと話したいな。キズいたらキズついていくって事。
携帯は電池切れだぁ。
あきらめて踏み込んで、ディレイかけた。
なんとなく浮かんでるような、そんな気分。
まるでグライダー。
センチメンタル、感じながら浮かんでくよ。
僕はグライダー。
錯覚はすぐに覚めるけど。
錯覚はすぐに覚めるけど。
なんとなく浮かんでるような、そんな気分。
まるでグライダー。
センチメンタル、感じながら飛んでくよ。
僕はグライダー。
そっちまで行くから。そっちまで行くから。
こんな風に、ほら。こんな風に、ほら――――。
変な夢、見ては自嘲気味。
笑う、笑う、笑う。
♪--♪--♪--♪
A little past mid-day, on a hot afternoon.
"I want to drink a Calpis.**" As I yearn that,
the bicycle clatters and runs with me on it.
The summer is almost vanishing, as I go around the inactive water fountain
it felt slightly refreshing, and I counted the drops of water that wasn't supposed to be there.
I want to talk to someone. As I realize that, I start to become more hurt.
My cellphone is out of batteries.
I gave up, and stepped into it, and caused a delay.
It's somewhat like I'm floating, that's how I feel.
As if I'm a Glider.
I keep floating while feeling sentimental.
I am a Glider.
Although hallucinations vanish very quickly.
Although hallucinations vanish very quickly.
It's somewhat like I'm floating, that's how I feel.
As if I'm a Glider.
I keep flying while feeling sentimental.
I am a Glider.
I'll go over there. I'll go over there.
Just like this, see. Just like this, see----.
I saw a weird dream, but then I feel like self-derision.
I laugh, I laugh, I laugh.
Wow, I haven't posted in a while...
I decided to do the translations for this, because someone on the Kurage community was looking for them ^_^
It's just a list, kind of like Tetris...
モノレール
無人駅
自転車の山
立て看板
雨上がり
傘の先
ターミナル
■の犬
くわえた缶
小さい歯
つくり笑い
ロボトミー
着信音
喋り声
ヘッドホン
ジャニス・イアン
ヒラヒラ憂鬱は、 チカチカして目に
グサグサ刺さって ズキズキ痛いなぁ
ヒラヒラ憂鬱は、 チカチカして目に
グサグサ刺さって ズキズキ痛いなぁ
坂の上
住宅街
川の側
歩く僕
帰り道
6時30分
目に眼帯
ものもらい
♪--♪--♪--♪
A Monorail
An Empty train station
A mountain of bicycles
A billboard
After the rain
The tip of an umbrella
Terminal
A ■ Dog
The can I carry in my mouth
Small teeth
A made up smile
Robotomy
Ringtones
Talking voices
Headphones
Janis Ian
Swaying and swaying my melancholy, flickers and into my eyes
it stabs and pierces, it's poking and it hurts
Swaying and swaying my melancholy, flickers and into my eyes
it stabs and pierces, it's poking and it hurts
On top of the slope
A residential area
Next to the river
I walk
On my way back home
6:30
On my eyes I have an eyepatch
A stye**
---
** a Stye is an eye disease where you get this lump on your eyelid
They're safely back home!!!!
It looks like they had a pretty hectic 2 weeks.
Bucchi says the skin on his hands are peeling. He must've been playing so hard!
Whenever Japanese people come back home from overseas they always say they cry when they eat Japanese food. Bucchi ate at Dennys and felt like crying!!
I wonder what kind of food Japanese Dennys has...
The tour ended!! Hopefully they landed safely in Japan ^_^
At the airport right now.
2008/10/20 22:44
We got here too early, but...
we'll be killing time for a while now.
The Europe tour ended too.
Now all we need to do is land safely in Japan...^^;
This time was a long trip, so I feel like parting with the local staff is really sad and lonely.
Thank you everyone!!
Well then.
I'm reading all these interviews with Ryuutarou and he keeps saying how personal "Kioku Yuki" is!!
He says it's his recent personal experience and it's so real, that he gets embarassed so much that he can't even listen to that song.
He said it's something he's been meaning to write, but wasn't sure if he should publish it into Plastic Tree's album since it's so personal.
But if he doesn't write it, he can't move forward so he wrote it.
I kind of want to know this story, but at the same time I don't...
I guess Ryuutarou does have someone special to him...
I mean, it's obvious he must have a girlfriend or something, but just really realizing that is kind of shocking...
I'm just a fan, not a stalker so please don't get the wrong impression!
It's just a really hard hit into reality...-_-;;
I would translate the interviews, but they're so long I can't do it all...
Ok and here's Yukke's blog that explains it more in details...
in problem solving center
(kind of confused with this title)
2008-10-05 17:49:48
This is Yukke.
I'm with Plastic Tree's Sasabuchi nii-san right now.
Yu "Is Pura going (to Europe) for about 2 weeks this time?"
Sa "No... ... ... ...It's about 13 days"
Yu "... ... ... ..."
Sa "... ... ... ..."
Yu (... ...oh man. I know I'm totally right, right now...)
Yu "... ... that means it's about 2 weeks, right."
Sa "yeah"
... ... EHHHHHH!! (laugh)
He seriously is a strange person(laugh)
This was hilarious!! Bucchi and Yukke went out to eat together...And they each wrote about this "incident"
Here's a translation of Bucchi's blog first:
We are Pa-pu-.
2008/10/06 05:53
No actually, that's just me^^;
I cut my hair today.
My head feels light now.
Oh, and I had caught a cold the past few days...
And I got an enteritis, and things were crazy
I was always in bed. Ahaha.
I met MUCC's Yukke today.
As we were talking...
Yu ".... right??"
Bu "yeah...."
2 of us "......."
Inside my heart ".....Hm?....Wait a minute??"
Bu "Yes, you're right! I'm sorry"
Yu "then I was right!!"
I know this was already translated on Kurage, but I wanted to translate this too...
It's kind of selfish, sorry!! It's probably a little different...
But, it's such a pretty song I love it.
さよなら。
僕の事が思い出せなくても泣かないでね。
お伽の国の嘘だ。ほんとはすこしだけ泣いてほしい。
午前4時。まだ暗い駅。
僕は始発を待っているところ。
消せないメールだらけ。
携帯を開けば、夢灯り。
願いごとひとつだけで、何処まで行けるのでしょう。
君まで続いてるレールが優しく軋んだ。
電車は<記憶行き>です。
あのとき「またね」と告げた事。
世界が回りだします。
名残の月も白けた顔だ。
遠くへ連れてけたら、よりかかり笑ってられたかな?
硝子の窓に映る、きらめく光の川。
<君駅>通り過ぎて向かってく、最果ての街。
何故かなぁ、穏やかでさ、
理由もなくそれがただ恐いんだ。
振子時計。ネジを飲んで動かしてみせます。
全ての日を越えて、息が止まる時まで忘れない。
願いごとひとつだけで、何処まで行けたのでしょう。
君だけ居ないような騒がしいホームに降りた。
送らないメール書いた。
携帯を閉じたら、時明り。
*
知らない君の目には僕はどんなふうに映るだろう――――。
♪--♪--♪--♪
Good bye.
Even if you can't remember me, please don't cry.
It's just a lie from a fairytale country. But to be honest, I want you to cry a little bit.
4 in the morning. The train station is still dark.
I'm just waiting for the first train right now.
I'm filled with mail I can't delete.
If I open up my cellphone, it's dream light.
How far can I go with just one wish.
The rail that continues on towards you softly creaked.
The train is <heading towards that memory>.
Back to that time, where we said "see you again".
The world starts turning.
The remaining moon is an apathetic face too.
If I could take you somewhere far away, could we have been able to keep leaning on each other and laughing?
A glistening river of light reflects on the glass window.
I pass <You Station> and head towards the town on the farthest end.
I wonder why, with gentleness,
there's no reason, but that's the only thing I'm frightened of.
A Pendulum Clock. I drink a screw and try to move it.
Even if I pass all my days, I will never forget until the time I stop breathing.
I wonder how far I could have gone, with just one wish.
I got off on a noisy station where you were the only one not there.
I wrote a mail I'll never send.
When I shut my cellphone, the sun started to rise.
*
I wonder how I reflect in eyes of the unknowing you----.
Ok, I'm not much of a fan of Akira's songs, but I'll try translating this one...
雷鳴る。30回目か、その辺から耐え切れない程
憂鬱感 絶望感等纏い 愚行数々
10回いや13回位 考えうる等々の絶頂
老人 赤子 とも言えぬ真っ白 そんな気分
踊れ 此処で舞え 舞って灯せ 這いつくばって灯せ
そして其処で泣け 誰を恨むな 泣きじゃくって映せ
心を灯すよ 幾重にも御身に寄り添う月光蝶
眼に灯した星空と綺麗に映ろう 月光 無常
突風吹く30階ビル。屋上では耐え切れない程
罪悪感 罵詈雑言等纏い 自虐数々
数百もの悪態全てを噛み砕き 叫び 挙句
其れから這い上がる様は 構え解くサムライ
踊れ 此処で舞え 舞って灯せ 這いつくばって灯せ
そして其処で泣け 誰を恨むな 泣きじゃくって映せ
心を灯すよ 幾重にも御身に寄り添う月光蝶
眼に灯した星空と綺麗に映ろう 月光 無常
踊れ 此処で舞え 舞って救われたって輪廻
そして其処で泣け 誰を妬むな 切り裂くんだ情景
心に灯した世俗非情 我が身は遷ろう月光蝶
眼に映せる情景は 綺麗と無縁の日々の無情
♪--♪--♪--♪
The thunder roars. Somewhere around the 30th time, to an unbearable extent,
I clothed myself with depression hopelessness, and such and made countless foolish moves
I reach the peak of thinking 10 time, no around 13 times
Old person Baby I can't say either of that, everything is white That's how I feel now
Dance Flutter around right here Flutter and light a fire Grovel and light a fire
And now cry Don't resent anyone Bawl and reflect it
It'll light up your heart The moonlight butterfly that repeatedly comes closer to your body
Let's reflect beautifully along with the starry sky that lit up in our eyeballs Moonlight Uncertainty
A Squall blows on a 30-story building. Up on the rooftop, to an unbearable extent,
I clothed myself with feelings of guilt vilification and such Countless times of masochism
I simplified all the several hundreds of abusive language And shouted them In the end
The person who can crawl back up from all that is A samurai who lets down his guard
Dance Flutter around right here Flutter and light a fire Grovel and light a fire
And now cry Don't resent anyone Bawl and reflect it
It'll light up your heart The moonlight butterfly that repeatedly comes closer to your body
Let's reflect beautifully along with the starry sky that lit up in our eyeballs Moonlight Uncertainty
Dance Flutter around right here Even if you flutter and are saved, it's reincarnation
And now cry Don't envy anyone A cut up spectacle
The worldly inanimate nature I will transition myself to a Moonlight butterfly
The spectacle you reflect in your eyeballs are emotionless days of beautifulness and unrelatedness
I like this song...
It's very relaxing (especially after Fiction x_x;;)
These lyrics were hard to translate too...
I can't see the story behind the lyrics!! I don't know if he's talking about himself, or about this other person...or...??
絶望日和の茜空で口笛吹いてみる
人ごみの中で立ってられる定位置探してた
招かれざる世界って知って 涙がこぼれたら
生温いセンチメンタルに僕が滲むよ
効き目のない呪文みたいな歌を歌ってみる
わかんなくなった周波数 ちゃんと合わしてさ
置き去りにした感情なら 行方不明のまま
僕は僕としているため、何をなくしたの?
サンセット サンセット 泣いたその訳を
サンデー サンデー 笑うその意味を
サンシャイン
目を閉じてイメージできたら 両手を広げてありのままで飛ぶ
いびつな夢の羽をはためかせ 暗闇めくって風に乗れた気分
夕凪 夕凪 夕凪 そよいで
未来まで 未来まで 運んで
解ってる事ばっか探して ジッとして動けない
ほろ苦いセンチメンタルで俯いてしまうけど
ひとコマずつでも進め 現実でもパレード
イヌ、キジ、サルは居なくとも前のめりで行進!
フレーム フレーム 景色を詰め込んで
フレーズ フレーズ 始まりはゆるやかに
フラット
目を閉じてイメージできたら 両手を広げてありのままで飛ぶ
歪んだ夢で見つけた自由で 暗闇くぐって何処まで行けるかな?
夕映え 夕映え 夕映え 染まって
未来だけ 未来だけ 映した
UFOだよ 逃避行だよ そんなんやだよ 途中で降ろしてよ
ふりきっちゃうんです 連れてっちゃうんです
例え話です
これはフィクションです
目を閉じてイメージできたら 両手を広げてありのままで飛ぶ
いびつな夢の羽をはためかせ 暗闇めくって風になれそう
目を開けて素直になれたら 君の涙だって受け止められるよ
優愛 憂鬱 幽遠 感じて
雑踏
街並
遠い宇宙 駆け上る
パノラマ
オゾン層
大気圏
突き抜け
グッドバイ
グッドバイ
バイバイ―――――
♪--♪--♪--♪
In this despair-like weather's red sky, I start to whistle
I was looking for my position that I can stand in, within the crowd of people
After I find out that it's an un-inviting world and tears start to fall
I spread into this lukewarm sentimental
I start to sing this song that's almost like a useless spell
The waves that I can't understand anymore I tried to match it
If you're looking for my emotions that I deserted, it's still missing somewhere
What did I lose, to be myself?
Sunset Sunset The reason why I cried
Sunday Sunday The meaning why I laugh
Sunshine
If I could close my eyes and imagine I'll spread both my arms wide open and fly just the way I am
I flutter the wings of a distorted dream and as I go through the darkness I feel like I can I ride on the wind
Calm Evening Calm Evening Calm Evening I flutter
Carry me Up to the future Up to the future
I keep searching things that are already solved I stand still and can't move
I can't help but hang my head down because of the slightly bitter sentimental, but
I try to move forward even if it's one step at a time Even reality is a parade
Even if there are no Dogs, Pheasants, or Monkeys just march on forward!
Frame Frame I cram in the scenery
Phrase Phrase I start off leniently
Flat
If I could close my eyes and imagine I'll spread both my arms wide open and fly just the way I am
If I duck under the darkness with the freedom I found with the warped dream, I wonder where I can go up to?
Sunset glow Sunset glow Sunset glow gets dyed
And it projects only the future only the future
It's a UFO It's a flight I don't like that Drop me off mid-way
It's going to shake me off It's going to take me away
It's a parable
This is fiction
If I could close my eyes and imagine I'll spread both my arms wide open and fly just the way I am
I flutter the wings of a distorted dream and as I go through the darkness I feel like I can become the wind
If I could open my eyes and become sincere I would be able to catch even your tears
I feel Gentle Love Melancholy Deep and Remote
Congestion
View of the streets
Far away universe I run up to it
Panorama
Ozone Layer
The atmosphere
Pierce through
Good bye
Good bye
Bye bye----
This song is so crazy...
The lyrics are portraying Tetris so it's very blocky...
I don't really like this translation very much...
画面 テトリス 不安が落ちてく パーツ バラバラ クリアできないや
思案 窒息 ぎらつく七色 悲観主義って現実セーブで
譜面 調弦 音叉を鳴らした 孤独 旋律 共振しちゃって
叙情 7th 曖昧コードで 不感 マネキン 瞳孔反射
愛を見れば君は夢 愛を想えば君は心
愛を弾けば君はピアノ 愛を狂えば君は誰?
愛を纏えば君は嘘 愛を呪えば君は毒
愛を問えば誰がために?ねぇ
残像 逆行 ハレーション なんで全部写ってない?
涙 涙 こぼして 凛と咲いて フリージア
残響 天使 ハレルヤ ちゃんと沸点までいって
泣いて 泣いて 千切って そっと散って フリージア
パズル 失敗 散らかる退屈 落下 奨励 にわかに堕落論
拒絶 モザイク ちらつく虹色 目眩 殺伐 啼きだすカナリア
記憶 二次元 線すら脆弱 嗚咽 感傷 狂騒しちゃって
加速 9th 適当コードで 麻酔 透明 条件反射
愛を降らせば君は雨 愛を綴れば君は歌
愛を笑えば君はピエロ 愛を迷えば君は何処?
愛を墜ちれば君は罠 愛を覗けば君は奈落
愛を募れば誰がために?ねぇ
残懐 妄想 アベレーション ずっと隠した蒼痣に
涙 涙 こぼして 凛と咲いて フリージア
残夢 明滅 イルミナ きっと僕ら寂しがり
泣いて 泣いて 契って そっと散って フリージア
ひとひらの情熱があふれてる蕾を宿す
凛憫なる虫の息 追憶の中に消ゆ
チクタクチクタク 回る針
ポツリポツリ ひとりごと
ヒュルリヒュルリ からっ風
ラリリルララ 支離滅裂
ピース
残像 逆光 ハレーション なんで全部写ってない?
涙 涙 こぼして 凛と咲いて フリージア
残響 天使 ハレルヤ ちゃんと沸点までいって
泣いて 泣いて 千切って そっと散って フリージア
散って フリージア 散って フリージア
散って フリージア 散って フリージア
♪--♪--♪--♪
A screen Tetris My worries fall Parts All over the place I can't clear it
Ponder Suffocation Dazzling seven colors I realistically save it as Pessimistic
Written music Tuning I rang the tuning fork Isolation Melody Became resonant
Lyricism 7th With an ambiguous chord An emotion-less Mannequin Pupillary Reflex
If I look at love, you're a dream If I think about love, you're a heart
If I play love, you're a piano If I screw up love, who are you?
If I wear love, you're a lie If I curse love, you're poison
If I question love, for who will it be? Hey
Afterimage Adverse Halation Why isn't the whole thing being projected?
I cry Tears Tears Bloom cold Freesia
Echo Angel Hallelujah Go all the way to the boiling point
Cry cry Rip and softly scatter Freesia
Puzzle Failure Scattered boredom Falling Encouragement Suddenly a corrupt theory
Rejection Mosaic Shimmering rainbow colors Dizziness Bloodthirsty A Canary that starts to cry
Memory Two-dimnsions The line is even frail Weeping Sentiment They're becoming insane
Acceleration 9th With a random chord Anaesthesia Transparent Conditioned response
If I poured down love, you're rain If I spell out love, you're a song
If I laugh love, you're a clown If I get lost with love, where are you?
If I fall down love, you're the trap If I peep into love, you're hell
If I make love stronger, for who will it be? Hey
Remaining bosom Delusions Aberration On the bruise that I kept hiding
I cry tears tears Bloom cold Freesia
Remaining business Flickering Illumina We're probably lonely people
Cry Cry Promise Softly scatter Freesia
I carry a flower bud overflowing with a petal of passion
Faint breaths that become cold and anxious Disappear into the recollection
Tic Toc Tic Toc The hands turn
Here and There I mutter to myself
Swaying swaying Empty wind
La Li Li Ru La La Incoherent
Piece
Afterimage Adverse Halation Why isn't the whole thing being projected?
I cry Tears Tears Bloom cold Freesia
Echo Angel Hallelujah Go all the way to the boiling point
Cry cry Rip and softly scatter Freesia
Scatter Freesia Scatter Freesia
Scatter Freesia Scatter Freesia